Saturday, December 10, 2005

Vol. 1, No. 1, December 2005

Bueabod it Akeanon Literary Circle
Vol 1, No. 1, December 2005

This new version of Bueabod hopes to help develop a world class Aklanon Literature.

Like the old Bueabod, this journal will feature poems in Aklanon, Filipino, English and Hiligaynon written by Aklanons.

Aside from poems, it will also feature short stories and news about Aklanon literature. It will also feature the works of some non-Aklanons, as guest writers, if any.

The readers, especially the Aklanons from around the world, are encouraged to send in their contributions to the editors via attachment in email.

We cannot however give payment to anyone whose work/s is/are printed here. The editors, however, have the right to edit or reject any contributions.

The authors retain the copyrights of their works.

Please include your short profile.

Melchor F. Cichon
December 2005
With this maiden issue we feature an Aklanon haiku poet.

Losally Navarro: An Emerging Aklanon Poet
by Melchor F. Cichon

Her name is Losally Navarro.

She was born in Banga, Aklan, Philippines but grew up in Malinao.

But she is now in Canada.

She used to write feature articles in the Aklan Collegian, the official student publication of Aklan College in Kalibo, Aklan, Philippines, where she got her BSE degree.

As an Aklanon in Canada, she is homesick and so when she spotted the website,, she sent in her comments, and exchanged ideas with her fellow Aklanons from the other parts of the world.

Then one day, a thread, Iskul Bukol, was opened in the above website where Aklanons with poetry writing interest posted their masterpieces. With some hesitations, beeSPUNKY, that is her cyber name, she tried posting her first poems. She once said that poetry writing is not her cup of coffee.

But I encouraged her to write poems.

I told her that I would help her as much as I could.

After a little critiquing, she was on her own.

It turned out that she could not only write, but she could write good haiku.

Here is one of my favorite haiku that she wrote:

fear nothing
even if our taj mahal
is made of bamboo

Here we can see how determined and brave the persona is. One can also feel the rhythm of the lines.

And no word is wasted.

This is one haiku that will surely find a place in Philippine literature.

Since she is living away from her family and close friends, loneliness is always in her mind.

maeapad nga eawod
sa atong paghigugma
(para sa mga akeanon sa panawan ag sa andang pamilyang inaywanan sa Akean)

Along this feeling, she wrote this haiku, where she thought of those foods she used to eat in Malinao:

ginahandum ko—
binakoe nga manok
sa noche Buena

She loves her niece so much that she has written about three or four poems about her, especially so that her niece had experienced hardship in fighting for her life.

Luckily, Shelahanie has passed that critical stage and now she is on her way to good health.

siyam nga buean
naghueat ing nanay sa pag-abot mo.

And she also thought of her father and her mother-teacher.

She wrote:

pagtunod it adlaw
nag bye bye si tatay sa anwang

it pamisaea si nanay.
(for mom sally, my grade 2 ma'am)

eomamig ro kape
samtang ginahaboe kita
sa akong painu-ino


ham-an it maila
ikaw kakon
ag bukon kay Basho?

While she thought of her family and friends, she also thought of those animals around her, with a little tickle.

She wrote:

ro squirrel
gustong magpabukot
sa akong haboe

hakatueog ro beaver
sa paghinueat
it summer

pareho sa damang
gakapyot sa bubong

sa puno it eangka.

We can also find how hardworking beeSPUNKY is.

Look at her latest haiku:

gakatueog pa ro adlaw
pagbugtaw ko
para mag-usoy it dolyar

This maiden issue also features the works of other Aklanon poets:

***Edna Laurente Faral

Hutik It Tagipusuon

sa tunga it gabii
ginabayo it kahidlaw
ro tagipusuon


euha gatueo
halin sa dughan

Ikaw Ag Ako

ikaw ag ako
sa tulay nga butong gaeatay


halin kimo
nakatago sa dughan

Jay Jose Feliciano

Gabitay nga Martilyo

gabitay ro martilyo
sa owa’t tapu-tapu
nga payag-payag

Kandadong Bakae

ro kandadong bakae
sa butong nga kurae

Sementong Santos

sa simbahan
ginaeodhan ro sementong

***Cirilo Castillon, Jr.


ro dahon
kang libro


kang kabataan


kun siin ako, igto ka
una kitang hakit-an sa Akean


sa alima’t mahugod


masinueondon sa amo
kon may hayag




sawang mahaba
gapang-angkit it tagipusuon

***Cris Ocampo

Maeagkong Mangga

pinamaskan rang tuhod
pag-agi ko sa maeagkong mangga

A Glimpse of Mist

a glimpse of mist
water freezes over
polar bear growls

Malinghod Pa Ako

abong siit rang haagyan
tyempong nagtaliwan
malinghod pa ako


kumilat, dumaeogdog
pagtikang ko
sa daeang makipot


nagabarlak ro karit
sa alima't berdugo—
para sa liog ku ginagapusa't alima


maeang Sampaguita
para gid kimo ra


managob nga gabii—
nagapanago ro buean
sa paggwa ku tun-og

***Renelyn Beglinger-Vallejo

Trabaho Iya

trabaho iya,
trabaho igto
owa man gihapo’t kwarta

***Janice Viloria

Katapusa't Enero

katapusa't Enero—
igto sa bintana
nagtunod ro adlaw ni Lolo

Bisperas It Bag-ong Dag-on

bisperas it Bag-ong Dag-on
ro unga sa kariton
mahamuok ra katueogon

***Ma. Terry Marte

Adlaw It Minatay

pag-uli naton
sobrang kasadya
ku mga patay

***Melchor F. Cichon


ginapaligsan ka eon ma’t

Ginabatak Nana Ako

Nana ako
sa mahumbak nga eawod

Adlaw Sa Sala

ginakawkaw ni Sean Marie
ro nagsueod nga adlaw
sa andang sala

Saturday, December 03, 2005

Bueabod Editors Attend National Confab

The editors, Melchor F. Cichon and John Barrios, of this journal attended the Philippine PEN National Conference at the University of San Agustin, Iloilo City, on December 3, 2005. Two other Aklanons from the Aklan State University in Banga, Aklan also attended the same conference.

This is the first time that Philippine Center of International PEN held this conference in Iloilo City.

The theme of conference was "Mapping Our Multilingual Literatures".

Some of the prominent Filipino writers who attended the conference were Alejandro Roces, the former Secretrary of Education and recently was proclaimed as the 2005 National Artist awardee.

Other Filipino writers who attended the conference were Palanca Hall Famer, Leoncio P. Deriada, Erlinda Arburo, Merlie M. Alunan, Genevieve L. Asenjo, Isagani Cruz, and Agustin Misola.

The speakers pointed out if NCCA will continue its financial support in the various workshops, writing grants, and contests, the so-called marginalized literature will be brought to the mainstream.

It was also pointed out that if Palanca Award will expand its coverage in its contests, the marginalized literatures in the provinces will be developed.

Other strategies the speakers and the participants advanced include the removal of the words maintream and marginalized in Filipino literatures, but instead call them Philippine Literature.

Some delegates pointed out if local literatures are taught in high schools and in colleges, this will facilitate the integration of local literature to the national literature.

But some participants pointed out that there are not much anthologies of local literatures have been published.

Another delegate pointed his experience in using the internet in reaching out to more people, and in encouraging more people to write poems and short stories.

Dr. Leoncio P. Deriada delivered the keynote address while this year's Jose Rizal Lecturer was Agustin Misola, a Hiligaynon writer and an UMPIL awardee.

Book Launching

On November 18, 2005, the book, Luwa, Haiku and Other Poems edited by Melchor F. Cichon, Edna Laurente Faral, and Losally Navarro was launched at Museo It Akean, Kalibo, Aklan.

The book was printed by Macar Enterprises, Inc.

The guest of honor was the Vice-Governor of Aklan, Hon. Ronquillo Tolentino.

Hon. Tolentino praised the editors for publishing such kind of book.

To end the event, a theater group from Aklan Catholic College interpreted the winning poem of Mr. Cichon, Si Ambong Ati.

More than fifty people attended this historical event.

The New Bueabod

At Last We Have Returned.

After several years of hibernation, Bueabod has returned.

Like before, this journal will provide an avenue to Aklanon writers to present their creative works: poems and short stories in any of the following languages: Aklanon, Hiligaynon, English, and Filipino.

Individual poem or short story should not be more than two computer pages.

For poetry, send your works to Melchor F. Cichon; for the short stories, direct them to John Barrios.

This journal will also give news on Aklanon literature.

We the editors therefore welcome original and unpublished contributions from all Aklanons worldwide.

The respective authors retain the copyrights of their works.

We however retain the right to edit/or reject works which we feel not to our liking. At times, we will also publish poems written by non-Aklanons.

Please include your email address for easy communications.

Melchor F. Cichon

John Barrios